Дело о предубежденном попугае [= Дело о лжесвидетельствующем попугае ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже на то, что Казанова присутствовал при том, когдакто-то стрелял. Этот человек взял Казанову и заменил его другим попугаем.
– Для чего это было делать убийце?
– Признаться, не понимаю. История с попугаем меняокончательно запутала.
– Все объяснения, которые я слышал до сих пор, мне тожекажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод, что попугай играет важную, еслине решающую роль в данном деле. Как я полагаю, шериф и районный прокурор большевсего озабочены тем, как бы отыскать Эллен Монтейз. К этому делу они привлеклии Голкомба. У нас развязаны руки. Мы можем спокойно совершить налет наСан-Молинас.
– Если они поймают тебя, Перри, тебе не миновать тюрьмы.
– Знаю, – усмехнулся Мейсон, – именно по этой причине я нехочу, чтобы меня поймали. Так что, если твоя машина поблизости, поехали!
– Ты утащишь его вместе с клеткой?
– Угу, а на его место посажу другую птицу.
Он подошел к телефону и набрал номер:
– Привет, Хелмонд, говорит Перри Мейсон, адвокат. Я быпопросил вас подъехать сейчас в свой зоомагазин. Мне необходимо купить попугая.
Попугай, помещенный на заднее сиденье, по временам испускалгромкий крик на своем скрипучем языке, возмущаясь тем, что машина подпрыгиваетна неровностях дороги, заставляя его балансировать на жердочке.
Дрейк, сидящий за рулем, был настроен пессимистически: онявно был обеспокоен исходом их авантюры. Мейсон же, сидевший в свободной позена переднем сиденье, изредка потягивал сигарету и задумчиво любовалсясеребряной лентой дороги, протянувшейся перед ними.
– Не упусти из вида того факта, что Рино отсюда совсемнедалеко, если полететь самолетом, – сказал Дрейк. – Если миссис Сейбин была вРино и имела в своем распоряжении самолет и если это она наняла частногодетектива, который организовал подслушивание телефона мистера Сейбина, тогдатебе лучше позабыть про эту мисс Монтейз.
Мейсон, казалось, его не слушал. Внезапно он спросил:
– Как ты относишься к подслушиванию телефонных разговоров?
– Я?
– Угу.
– Послушай, Перри, я готов практически на все для тебя. Ноесли бы ты поручил мне сделать отводку от чьего-то телефона, я бы не согласилсяна это даже для тебя.
– Я так и думал.
– Куда ты гнешь?
– Давай рассуждать. От телефонной линии была сделанаотводка. Ты не думаешь, что это сделали «игроки». Вряд ли тут причастна иполиция: они бы не оставили за собой следов. Ты предполагаешь работу частногодетектива. Но, как мне кажется, любое частное агентство дважды подумает, преждечем согласится на такое дело.
– Это смотря какое агентство. Некоторые возьмутся за большиеденьги, другие ни за какие. Однако я понимаю, о чем ты думаешь, Перри, и тыможешь оказаться прав… Придется признать, что большей частью подслушиваниемтелефонных разговоров и других разговоров в наши дни занимается полиция.
– Почему полиция?
– Не знаю. Они, по-видимому, считают, что законы писаны непро них. Подслушивание частных разговоров у них стало чуть ли не обязательнымзвеном любого расследования.
– Интересная тема для раздумий. Если отводка от телефоннойлинии Сейбина была сделана полицией, то сержант Голкомб должен был об этомзнать. И у полиции должны иметься записи разговоров, которые велись по этомутелефону… Пол, самое первое, что тебе надо сделать утром, – это проверитьисторию с разводом.
– В Рино у меня сидят двое парней. Они проверят протоколысудебных заседаний, как только доберутся до них.
Следующие несколько миль они ехали молча, погрузившиськаждый в свои думы. Пока на дороге не показалась надпись, обозначающая границугорода.
– Хочешь прямиком ехать к дому Эллен Монтейз? – спросилДрейк.
– Проверь, нет ли хвоста, – предупредил Мейсон,поворачиваясь таким образом, чтобы посмотреть в заднее стекло.
– Я все время слежу за этим.
– Для полной уверенности опиши восьмерку.
Когда Пол завершил маневр, Мейсон удовлетворенно кивнулголовой:
– Ладно, Пол. Езжай прямо к бунгало.
– Меня беспокоит ее любопытная соседка, – озабоченно заметилПол, – так что пару кварталов я проеду без света… Не остановиться ли занесколько домов?
– Нет. Все нужно сделать как можно быстрее. Ты можешь дляпроверки объехать квартал, я разведаю обстановку, потом выключай огни иподъезжай как можно ближе к навесу… Надеюсь, этот проклятый попугай не начнетвопить, когда я возьму его.
– Я считал, что попугаи спят по ночам, – заметил Дрейк.
– Спят, это точно, – подтвердил Мейсон, – но когда их возятпо ночам в машине, они нервничают. И потом, Казанова тоже способен поднятькрик.
Дрейк окончательно пал духом.
– Послушай, Перри, надо же быть разумным. Обещай, есличто-то поизойдет не так, не упрямься и откажись от своей затеи. Я будунаготове, чтобы дать тягу. Бросай попугая и беги со всех ног к машине.
– Мне думается, все пройдет гладко, если только за домом неустановлено наблюдение. А это мы сразу выясним, как только объедем вокругквартала.
– Это-то будет известно через минуту. До бунгало осталосьдва квартала, – пробурчал Пол, резко поворачивая налево.
Вскоре перед ними появились неясные очертания бунгало.Мейсон внимательно всматривался в сад и улицу.
– Дом совершенно темный. В соседнем доме есть свет. Инапротив тоже. До навеса добраться просто.
– Надеюсь, ты не воображаешь, что я не почувствуюоблегчения, когда все это будет позади?
Они объехали квартал, Дрейк выключил огни и заглушил мотор.
Машина встала.
Мейсон выскользнул наружу, держа в руках клетку с попугаем,и юркнул в тень. Попасть на балкон, где находился Казанова, оказалось простымделом. Попугай, по всей вероятности, спал. Он лишь слегка затрепетал крыльями,когда Мейсон, снимая клетку с крюка, поставил ее на пол.
Произведя замену, Мейсон закрыл дверь и уже через минутусидел в машине, а на заднем сиденье покачивалась клетка с Казановой.
Дрейку не нужно было ничего говорить. Мотор зарычал как разв тот момент, когда растворилась дверь соседнего дома и на пороге появиласьдородная фигура миссис Винтерс.
Но она опоздала.
Пол Дрейк завернул за угол.